Woodcut by Francis Barlow, 1687; the end of "The Wolf in Sheep's Clothing"


Kafkaesker Kreis


Sicher ist es, dass auch Bečković Weininger las
Und zwar, darüber wie sich ein Bär in Russland selbst in einer Fallgrube tötet.
Daher kommt, sagte er mir, das Gedicht über den Wolf,
der das Messer leckt. Sicher ist es auch,
Dass Südslawen rund um Strossmayer spazieren gehen.
Dass auch du ein Trottel im Graben warst, ist sicher.
Dass alle umsonst getötet wurden.
Dass es gefährlich ist, ein Fürst in Košutnjak zu sein.
Und ein Teehaus im Zentrum von Sarajewo zu haben.
Dass auf Philosophen wie auf Thronfolger Attentate verübt werden.
Dass man  zu Lebzeiten ein General in zwei Armeen sein kann.
Dass es gefährlich ist, gemischtes Blut zu haben.
Dass sich das Kreuz und Kreuz hassen zum Entsetzen des alten Jesus.
Und dass Čosić sowohl Kosovo als auch Die Zeit des Todes schrieb.
Und dass es eklig ist, ein verprügelter Pekić in Zeit der Wunder zu sein.
Ist sicher.
Dass Kovačević ein Diplomat ist.
Bassara auch ein Diplomat.
Und dass Izet Sarajlić starb und alle seinen Toten begrub.
Dass wir Copić´s Geburtshaus niederbrannten.
Und dass Hilandar verbrannt wurde.
Dass Mostar eine neue Brücke hat.
Und dass Vuk das Messer immer abschlecken wird.
Ja. Sicher ist es,
Dass auch du schrecklich darüber schweigen wirst.

Darko Cvijetic
Übersetzung: ES



KAFKANJE U MJESTU

Sigurno je i da Bećković jeste čitao
Weiningera i to kako se medvjed u
Rusiji samoubija u klopci.
Otud kaže mi ta pjesma o vuku
Koji liže nož. I sigurno je da
Južni Sloveni šetaju oko Strossmayera.
I sigurno je da si bio budala u
Rovu. I da su svi uzalud poubijani.
I da je opasno biti knez u
Košutnjaku. I imati čajdžinicu u
Centru Sarajeva. Da filozofe
Atentiraju kao i prijestolonaslednike.
Da za života možeš biti general u
Dvije vojske. Da je opasno imati mješanu
Krv. Da se križ i krst mrze na užas
Starog Iše. I da je Ćosić napisao i
Kosovo i Vreme smrti. I da je gadno
Biti isprebijani Pekić u Vreme čuda.
Sigurno je. I da je Kovačević diplomat.
I da je Basara diplomat.
I da je umro Izet Sarajlić pokopavši
Sve svoje mrtve. I da smo Ćopićevu kuću
Spalili. I da je Hilandar izgorio.
I da Mostar ima novi most. I da će se
Vuk uvijek oblizivati o nož. Da. I to je
Sigurno. Da ćeš i ti strašno šutjeti o svemu.


Prepjev na njemački - Emina Šarić

Objavi komentar Blogger

 
Top