ANDRIJANA KOS - LAJTMAN
Poetika iskopavanja, kartografija ranjivosti
Pjesnički opus Darka
Cvijetića osebujna je pojava ne samo u okvirima suvremene bosanske književnosti
nego u cjelokupnom južnoslavenskom, pa i srednjeeuropskom književnom kontekstu.
Riječ je o pjesništvu koje svojim formalnim gestama zanimljivo i inovativno
iskorištava cijeli spektar modernih i postmodernih jezično-stilskih rekvizita,
dok je semantičkom substrukturom duboko ispunjeno propitivanjem dehumaniziranog
lika čovjeka i svijeta s kraja 20. i početka 21. stoljeća, osobito na
područjima bivše Jugoslavije. Temeljni motivski kontekst, dakako, Cvijetiću je
Bosna, kao poticaj koji mu je autobiografski i dokumentarno najbliži, no isto
tako i kao habitus u kojem su kontradikcije, paradoksi i tragika jednog vremena
i prostora dobile svoj najjasniji, nerijetko groteskni oblik. Ako bismo
Cvijetićevu poetiku željeli obuhvatiti jednim označiteljem kao amblemom,
vjerojatno bi kartografija ranjivosti bila
ona oznaka koja bi o njoj najviše govorila, sa smrću i ranama kao temeljnim joj
semantičkim uporištima presudno obilježenima kategorijima uzaludnosti,
paradoksalnosti i nasilja. Galerije mrtvih i ranjenih ispisuju se od jedne do
druge Cvijetićeve zbirke, svaka različita u svojoj pojedinačnosti i
nezamjenjivosti, svaka ista u svojoj uzaludnosti i bolnosti. Smrt i rane
provodna su mjesta ove poezije koja u spektru individualnih sudbina, nikada
dovoljno istih i nikada dovoljno različitih, meandriraju Cvijetićevim opusom.
Jasno je, dakako, da to gotovo nikad nije prirodna ljudska smrt, već smrt
ozbiljena na podlozi rata kao stvarnosti koja je onkraj racionalnog i koja se
generira iz zvjerskih nagona koji, čini se, posjeduju svoje trajno mjesto u
čovjeku. Gotovo svaki Cvijetićev tekst stoga ekshumira jednu ekscesnu smrt ili
invalidnost (kako tjelesnu, tako i duhovnu), pretvarajući se u tom svom naumu i
sam u eksces – eksces (pjesničkoga) jezika. Snaga poetskog pisanja Darka
Cvijetića, ujedno i njezina bolna ljepota, kriju se, naime, u nevjerojatnoj
vještini jezične ekshumacije kojom pjesnički glas rukovodi svojom poetikom
iskopavanja skrivenih slojeva jezika, često onih na granici zaumnosti.
Nadrealne konstrukcije („Ušao
sam u kadu u čizmama, / I pustio iz zida tamnu krv da je prepuni“)
u čijem se korijenu može nazrijeti genom povijesnih avangardi vibriraju
Cvijetićevim stihovima te se, nerijetko, pretaču u magijske, hiperbolične slike
kakvima nas je navikao magijski realizam latinoameričkih autora; začudni i
funkcionalni neologizmi (meneiskopine,
prelopatano, nebootvori, izlešavanja, itd.); paralogične
konstrukcije kao metausjeci između konkretnog i apstraktnog („Kao / kad hoćeš da našutiš jednu sobu. I uspije ti do
prozora, dalje je sve izvikano”); jezične igre te, osobito,
dojmljive izokrenute perspektive. Potonje pritom ne predstavljaju samo jedan od
najčešćih postupaka ove poezije nego i nešto što blisko korespondira sa svjetonazorskim
aktivizmom otrežnjenja, očovječenja koji je u podlozi svega što dolazi iz pera
ovoga autora. Stoga ćemo u njegovoj poeziji nerijetko naći slike u kojoj
opozicije nadređeno/podređeno, vanjsko/unutarnje, centralno/marginalno potpuno
zamijenjuju svoja mjesta, upućujući na relativnost svega u krajnje
dehumaniziranom svijetu („Sjekirama
se umorile ostarjele drške od vratnog kokošjeg paperja”). Također, u tom je
kontekstu možda dobro spomenuti i analogije sa životinjskim svijetom koje su
često mjesto Cvijetićeva pjesništva, a koje također, isticanjem pojedinih
ljudskih karakteristika i praksi, naročito onih ratne ili postratne stvarnosti,
potpuno relativiziraju mjesto čovjeka u univerzumu živoga (“Pitam H. zašto u
logoru nije bilo samoubojstava? Vidiš, ne pretvara se u životinju samo / onaj
koji ubija nego i onaj koji je ubijan, veli. Klaonice su pune nebunećih
životinja, / čovjek ih mirno konzervira, puni borbeni ranac”).
Jezik i svijet u poeziji Darka Cvijetića ontološki su
i neotklonjivo povezani na wittgensteinovski način – jezik je svijet, i svijet
je jezik, jedno se prelijeva u drugo, utjelovljuje u drugome. Proces
utjelovljenja svijeta u jezik Cvijetić ne samo da prezentira konkretnom
materijalnošću jezika kojom oblikuje svoje pjesničke tekstove, a koju nerijetko
prezentira na način da čitatelj ima dojam da svjedoči samom procesu rađanja
jezika iz onoga što mu stoji onkraj – magičnom pucanju krhke opne/granice koja
dijeli dvije ontološke sfere – nego jezik, njegovu prirodu i funkciju, u nekim
tekstovima i eksplicitno tematizira. Tako, primjerice, u “Programu za vjersku
gimnaziju” piše o hasidskim dječacima
koji alfabet uče jezikom ližući med nasut u udubljenja za slova. Taj je zapis –
kao i brojne druge referencije na kabalsku praksu i filozofiju jezika razasute
Cvijetićevim opusom – ujedno autoreferencijalni iskaz ove poezije,
paradigmatsko mjesto njezina samodefiniranja koje čitatelja usmjerava vlastitoj
pjesničkoj genezi, ali i mogućim modelima čitanja. Poetika iskapanja Darka Cvijetića stoga nije samo poetike gline uslijed svoje
tematsko-motivske usmjerenosti - gdje su masovne grobnice, iskopine i
sebeiskopine njezini provodni motivi – ona je to i stoga jer njezin autor
uvijek kreće iz pozicije jezičnog ekshumatorstva. Iskapajući riječi, slike, značenja
iz najdubljih, skrivenih slojeva jezika, oblikujući ih iz meda-gline u pjesme,
zapise, fragmente i druge, nerijetko oblikovno hibridne oblike, pjesništvo
Darka Cvijetića restaurira dvostruku zaboravljenost – onu začudne ljepote jezika
kao i onu ispravnog, relevantnog bivanja u svijetu.
Andrijana Kos Lajtman: Poetika izkopavanja, kartografija ranljivosti
Jezik in svet sta v poeziji Darka Cvijetića ontološka in sta neizbežno povezana na wittgensteinovski način – jezik je svet in svet je jezik, prelivata se drug v drugega, utelešata se v drugem. Proces utelešenja sveta v jeziku Cvijetić ne predstavlja le s konkretno materialnostjo jezika, s katero oblikuje svoja pesniška besedila in katero neredko predstavlja tako, da ima bralec vtis, da je priča samemu procesu rojevanja jezika iz tistega, kar stoji onkraj njega – magičnemu trganju krhke opne/meje, ki deli dve ontološki sferi – temveč jezik, njegovo naravo in funkcijo v nekaterih besedilih eksplicitno tematizira. Tako na primer v Programu za versko gimnazijo piše o hasidskih dečkih, ki se abecedo učijo tako, da z jezikom ližejo med, nasut v vdolbine za črke. Ta zapis je – tako kot številne druge reference na kabalistično prakso in filozofijo jezika, ki so razsute po Cvijetićevem opusu – avtoreferencialna izjava te poezije, paradigmatsko mesto njene samoopredelitve, ki bralca usmerja k lastni pesniški genezi in tudi k mogočim načinom branja. Poetika izkopavanja Darka Cvijetića zato ni le poetika gline zaradi svoje tematsko-motivne naravnanosti – kjer so masovne grobnice, izkopanine in sebeizkopanine njeni vodilni motivi – temveč tudi zato, ker avtor vedno krene iz položaja jezikovne ekshumacije. S tem ko izkopava besede, slike in pomene iz najglobljih, skritih slojev jezika in jih oblikuje iz medu-gline v pesmi, zapise, fragmente in druge oblikovno hibridne oblike, pesništvo Darka Cvijetića restavrira dvojno pozabo – tako čudežno lepoto jezika kot tisto pravilnega, relevantnega bivanja v svetu.
Prevedla Vera Pejovič in Peter Semolič
(pričujoči tekst je spremni tekst k zbirki Darka Cvijetića Páraolímpijske hímne / Paraolìmpījskē hîmne, ki izide aprila 2017)
COMMENTS