INTERVJU - Giorgio Agamben
NESVETI ŽIVOT
Hanna Leitgeb i Cornelia Vismann
Uvod
Filozofske knjige rijetko izazivaju internacionalne rasprave koje ih
učine poznatima izvan tajnih akademskih krugova. Talijanski filozof
Giorgio Agamben, rođen 1942., priložio je 1995. takvu knjigu: Homo
sacer. Vrhovna vlast i goli život, u kojoj je riječ o odnosu između
vrhovne vlasti i golog života.
Izazov novog u knjizi "Homo sacer" leži u izravnom posezanju filozofije
za gorućim političkim pitanjima. Preko dvije tisuće godina dugu povijest
zapadnih demokracija Agamben promatra kao kontinuum u kojemu je
isključenje određenog života od samog početka bilo konstitutivno. Nakon
čitanja "Homo sacera" užasi nacionalsocijalizma se više ne mogu smatrati
jednokratnom povijesnom nezgodom. Čini se, naprotiv, da su oni samo
ekstremna posljedica onih temeljnih političkih uvjeta koji još i danas
oblikuju naš život. Kliničke mrtvace i odbijene azilante Agamben vidi u
podjednako bespravnom prostoru kao i zatvorenike koncentracionih logora.
Filozof Giorgio Agamben predaje u Veroni, a živi povučeno u Veneciji bez
puno sklonosti prema zvjezdanoj gužvi na internacionalnom teorijskom
tržištu. U svojim knjigama, najčešće svescima književno-filozofskih
eseja po francuskom kroju, Agamben traži i odviše obrazovanosti stare
klasične vrste a da bi postigao uspjeh u društvu razmjene mišljenja
lišenog znanjâ ili da bi bio više od tajnog tipa u akademskoj provinciji
filozofa. No knjiga "Homo sacer" jednim je udarcem izbacila Agambena s
mjesta autsajdera na vrh koji je ostao upražnjen nakon smrti Michela
Foucaulta i na koji Jacques Derrida jedva da još samo virtualno polaže
pravo.
Literaturen: Što je bilo na početku vaše filozofske biografije?
Agamben: Najprije sam studirao pravo i pored toga, neko vrijeme,
književnost i filologiju. Kao mlad, družio sam se u Rimu, mome rodnom
gradu, uglavnom s književnicima kao što su Elsa Morante, Alberto
Moravia, Pier Paolo Pasolini i drugi. Jednom sam čak igrao sporednu
ulogu u jednom Pasolinijevom filmu, apostola Filipa u "Prvoj
blagovijesti po Mateju". Odlučujući poticaj za filozofiju došao je preko
seminara s Martinom Heideggerom u Provansi, u ljeto 1966. i 1968.
Heidegger je dolazio u Provansu na sastanke s francuskim piscem Renéom
Charom. U to sam vrijeme bio prijatelj s jednim Charovim učenikom,
francuskim piscem Dominiqueom Fourcadeom, koji me pozvao na te seminare.
Naravno da sam pristao, jer upravo tad sam čitao Heideggera. Taj
seminar je za mene bio važno iskustvo, ne samo zbog onoga što sam tamo
naučio, već ponajprije zbog osobnog susreta sa Heideggerom. Okolnosti su
bile izvanredne: krajolik i svjetlo Provanse, činjenica da nas je s
Heideggerom bilo samo šestoro u jednoj maloj gostionici. Seminar se
održavao jednom usred otvorenog krajolika, drugi put opet pod maslinama u
vrtu. Taj dojam je bio upečatljiv za mladića poput mene koji je upravo
završio studij prava. Ne postoji, vjerujem, nikakvo filozofsko pozvanje,
već prije neki unutrašnji osjećaj koji nas tjera da radimo nešto drugo
od onoga što upravo radimo. Pravo filozofsko pozvanje je samo opoziv
svakog pozvanja. Nakon toga dugo sam mislio da je bila greška što sam
studirao pravo. Naravno, danas više ne mislim tako, jer bez poznavanja
pravne kulture vjerojatno nikad ne bih mogao napisati "Homo sacera".
Literaturen: Pojam homo sacer označava u rimskom pravu prognanika, pri
čemu riječ "sacer" (svet) zadobiva dvostruko značenje nedodirljivog i
izopćenog, nekoga tko stoji izvan političkog prostora. Kako ste došli na
tu figuru?
Agamben: Oduvijek me fascinirala ta latinska formula koja opisuje
homo sacera : nekoga koga se smjelo ubiti, a da se to ne progoni kao
zločin i ne smatra ritualnim žrtvovanjem. Tu sam definiciju pronašao još
prije mnogo, mnogo godina, i nosio sam je svuda sobom kao paket, kao
zagonetku, sve dok jednom nisam došao na misao da to konačno moram
pojmiti. A mogao sam početi razumijevati tu figuru homo sacera tek kad
sam pročitao tekstove Michela Foucaulta o biopolitici. Uvijek postoji
neki određeni moment u kojemu se nešto doista može razumjeti. Walter
Benjamin je to nazvao trenutkom prepoznatljivosti.
Literaturen: Osim Heideggera i Foucaulta, Walter Benjamin, čije ste
spise izdali na talijanskom, i Hannah Arendt, još su dvije važne osobe u
vašem djelu. Možete li označiti svoj odnos prema tim dvama misliocima?
Agamben: Benjamin je za mene u izvjesnom pogledu jednako važan
kao Heidegger, ili još važniji. Njih dvojica se jedan naprama drugom
odnose kao otrov i protuotrov. S Benjaminom sam se spasio protiv otrova
zvanog Heidegger, a isto vrijedi i obrnuto. I Hannah Arendt je za mene
jako važna. Drugi seminar s Heideggerom održavan je u ljeto 1968. između
majskih događaja u Parizu i sovjetskog upada u Čehoslovačku. U pauzi
seminara često se spominjalo ime Arendt zajedno s imenom Herberta
Marcusea. U to vrijeme, pored Benjamina i Guya Deborda čitao sam i
Hannah Arendt. Heidegger mi je dao njezinu adresu i rekao da joj mogu
pisati i pri tome se pozvati na njega. Nikad nisam osobno sreo Hannah
Arendt, naš susret se ograničio samo na kratku prepisku, ali ona je bila
toliko velikodušna da je u njemačko izdanje svojih eseja o "Moći i
sili" ubacila bilješku da bi citirala članak o granicama sile koji sam
joj bio poslao. Dok sam šezdesetih godina čitao Hannah Arendt, imao sam
prijatelje koji su se veoma angažirali u šestdesetosmaškom pokretu i
vjerovali da je reakcionarno čitati Arendt. No, da su šezdesetosmaši
čitali njezin pristup političkoj teoriji, bilo bi to puno bolje za
uspjeh pokreta. Oni je čitaju tek danas. Trenutak prepoznatljivosti u
slučaju Hannah Arendt nije nastupio u pravo vrijeme. Taj pravi moment
bila bi 1968.
Literaturen: Može li se "Homo sacer" čitati i kao obračun s političkim mišljenjem šezdesetosmaša?
Agamben: Za mene je to bilo više od toga, ne zapravo obračun. To
je bio odlučan pokušaj da se politički koncepti i kategorije promisle
zajedno na jednoj razini tako da zbiljski odgovaraju našoj situaciji.
Naravno da postoji nešto u najdubljem smislu nezadovoljavajuće i
neprimjereno u načinu na koji su šezdesetosmaši zamišljali politiku, ali
ja se u knjizi nisam odnosio na 68. Za mene se postavio problem da
iznova promislimo političke kategorije. S pisanjem knjige "Homo sacer"
počeo sam u vrijeme Zaljevskog rata, kad se po prvi put stvarno ocrtao
projekt novog, globalnog svjetskog poretka. U uvodu se osvrćem na tu
krvavu situaciju nove vrste rata.
Literaturen: Tamo se posve konkretno ograđujete od marksističkih i anarhističkih tradicija.
Agamben: U knjizi najprije polazim od Foucaultovih razmišljanja.
Međutim ono što razlikuje mene i njega jest to da se on nije zanimao ni
za kakvu teoriju države, za koncepte prava i suverenosti. Njegova
razmišljanja su se ticala onoga što je on nazivao praksama i njihovim
dispozitivima, tehnologijama sopstva, dakle metodama pomoću kojih se
subjekt podvrgava moći. Nasuprot tome, ja sam pokušao povezati te dvije
perspektive, Foucaulta i tradicionalni pravni i politički pristup. Ne
postoji nikakav stvarni razlog za razdvajanje toga dvoga. Ako kritiziram
Maxovu i anarhističku tradiciju teorija države, onda samo zato što čine
istu pogrešku da se ne bave doista problemom države i suverenosti. Ne
možemo ga jednostavno odbaciti kao sporedan u odnosu na problem
ekonomije ili, kao kod Foucaulta, na prakse potčinjavanja. Sve se to
mora analizirati zajedno.
Literaturen: U "Homo saceru" pišete o biopolitičkoj katastrofi koja nas
očekuje ako ne promislimo iznova svoje političke kategorije. Jeste li vi
apokaliptičar?
Agamben: Ja prihvaćam Foucaultovu analizu moderne politike kao
biopolitike. Nasuprot tradicionalnoj politici, u modernoj su život i
njegovo ukroćivanje postali glavnim poligonom izvođenja političke moći.
Dakako, to znači da je naličje takve biopolitike politika thanatosa ,
smrti. No, kad govorim o biopolitici kao katastrofi, ne mislim pod time
nikakvu apokalipsu. Kao što kaže Benjamin, katastrofa je uvijek
sadašnjost, situacija u kojoj se nalazimo. Sadašnja politika je ono što
mi se čini katastrofalnim, i zbog toga vidim nužnost da se promišlja
nova ključna politika. Ni najmanje mi nije do apokaliptičkih
proročanstava, već samo do načina na koji u sadašnje doba možemo
reagirati na katastrofu u kojoj živimo. A jedina mogućnost koju imamo da
zaista obuhvatimo sadašnjost, jeste ta da je mislimo kao kraj. To je
također i Benjaminova misao. Njegov mesijanizam valja ponajprije
razumjeti na taj način. Paradigma za razumijevanje sadašnjosti je
mesijansko doba. Ljudi ponekad vele da sam previše pesimističan. To ne
razumijem. Ta, biti pesimist, znači u tome slučaju biti jasan. Nisam ni
najmanje pesimističan, no svakako sam malo nepovjerljiv prema odviše
dobrim osjećajima.
Literaturen: U kojim koordinatama promišljate sadašnjost kao katastrofu?
Agamben: Postoji jedna točka koju je zamijetio već Benjamin kad
je rekao da je izvanredno stanje, u kojem živimo, pravilo. Ja rastežem
tu opasku do krajnosti. Mi doista živimo u zoni u kojoj više ne postoji
razlikovanje između iznimke i pravila. To, doduše, ne mora doći kao
katastrofa, može se, naprotiv, pojaviti bez ikakvog trenja. Tu zonu
nerazlikovanja možete naći u svakodnevnom životu u kojemu nestaju
granice između privatnog i javnog, političkog i biološkog. Nemamo
nikakve kriterije za razlikovanje tih sfera.
Literaturen: U "Homo saceru" opisujete koncentracioni logor kao
paradigmu moderne. Možete li objasniti odnos između tih dviju figura,
homo sacera i "logora"?
Agamben: Na početku je bila figura homo sacera i ona me dovela
dotle da gledam na Auschwitz u novoj perspektivi. Pokušao sam promisliti
o kojoj vrsti života se tamo radilo: o svetom životu koji je mogao biti
uništen, ali ne i žrtvovan. To je bio ključ da se ono što se tamo
događalo sagleda iznova.
Literaturen: Zločine koji su bili počinjeni u koncentracionim logorima
vi izdvajate iz njihove pojedinačnosti i stavljate ih u istu
političko-pravnu razinu s aktualnim problemskim kompleksima kao što je
postupanje s kliničkim mrtvacima ili s azilantima za koje se stvaraju
"bespravni prostori" u kontejnerima po zračnim lukama. Što mislite o tom
pogledu na holokaust kao na temeljnu figuru posttotalitarnog svijeta?
Agamben: Upravo suprotno tome. Za mene je logor konkretna
povijesna činjenica koja kao paradigma omogućuje razumijevanje naše
današnje situacije. Ako je shvatimo kao paradigmu, onda ona stvara
povijesni kontekst. I drugi koriste holokaust, ali ne zato da razumiju
politiku, već u nekoj vrsti depolitizacije politike, da bi postigli
nešto drugo.
Literaturen: Kad koristite logor na taj način kao paradigmu, zar time ne
obezvređujete holokaust u njegovom historijskom značenju?
Agamben: Kad kažem "paradigma", mislim na nešto posve precizno,
neku vrstu metodskog pristupa problemima, kao što Foucault na primjer
uzima panoptikum kao konkretni stvarni predmet, ali ga ne obrađuje
jedino kao takvog, već također i kao paradigmu da bi objasnio širi
povijesni kontekst. Figura homo sacera i logora služe kao primjeri
utoliko što su konkretni povijesni fenomeni. Ja ih ne obezvređujem,
naprotiv, pokušavam ih svrstati takve kakvi jesu. Potom ih pokušavam
vidjeti kao paradigmu da bih razumio našu suvremenu situaciju. To je
samo određeni način historijskog rada, drugačije metodsko polazište.
Svaka uistinu zanimljiva povijesna knjiga postupa tako, kao "Dva tijela
kralja" Ernsta Kantorowicza ili "Čudotvorni kraljevi" Marca Blocha.
Literaturen: Ali vi svoju paradigmu stavljate u daleko širi kontekst od
preko dvije tisuće godina povijesti Zapada, dok je Foucaultu naprotiv
važna jedna konkretna povijesna prekretnica u 18. stoljeću.
Agamben: Ne tvrdim da homo sacer može biti passepartout za
razumijevanje cijelokupnog povijesnog konteksta. Ta to bi bilo naprosto
nemoguće, jer ako je paradigma preširoka, ne može se stvarno koristiti.
Za mene je riječ o tome da se točnije obuhvati određena struktura, odnos
između prava i života, i zato figura homo sacera može baciti novo
svjetlo na taj fundamentalni odnos između prava i života. U osnovi, ja
sam zapravo pokušao protegnuti genealogiju preko kronoloških granica
koje je postavio Foucault. Njegovo je područje rada ležalo, grubo
rečeno, između 17. i 18. stoljeća. No ja sam tokom svojih studija postao
svjestan da je početak biopolitike daleko stariji. Time što moderna
država stavlja biološki život građana u središte svoje politike, ona
samo ponovo iznosi na svjetlo skrivenu vezu koju je suverena vlast
oduvijek dijelila s golim životom. Ta je veza sadržana već u
Aristotelovoj odredbi polisa kojom se jednostavni prirodni život (zoé)
suprotstavlja dobrom životu (bíos), koji obilježava sferu političkog. S
pogledom na tu Aristotelovu definiciju mi ne moramo pitati samo zašto
"dobar život" mora biti cilj politike, treba pitati štoviše, zašto se
zapadna politika temelji na isključenju prirodnog života. I što je
zapravo odnos između politike i života, ako se pokazuje takvim da
isključenjem mora biti isključen? Puki život ima u zapadnoj politici tu
jedinstvenu prednost da bude ono što kroz isključenje-uključenje
utemeljuje politički prostor čovjeka. Fundamentalni kategorijalni par
politike ne tvore pojmovi kao prijatelj-neprijatelj , već puki
život-politička egzistencija , zoé-bíos, isključenje-uključenje . Odatle
i nužnost da se predmetno područje moga istraživanja pomakne s ove i s
one strane Foucaultove genealogije, ali u tome ne postoji nikakva
suprotnost naprama obzoru njegovog rada.
Literaturen: Zbog toga paradigma našeg vremena za vas nije polis nego logor?
Agamben: Da, svaki pokušaj rekonstruiranja političkog prostora
Zapada mora početi s jasnim znanjem o tome da mi više ne znamo ništa o
klasičnom razlikovanju između zoé i bíos , između privatnog i javnog
života, između čovjeka kao jednostavno živućeg, čije je mjesto u kući, i
čovjeka kao političkog subjekta, čije je mjesto u gradu. Od logora nema
više povratka prema klasičnoj politici. U logorima nam je jednom
zauvijek oduzeta mogućnost razlikovanja između našeg biološkog i našeg
političkog tijela, između neprikazivog-nijemog i prikazivog-izrecivog
života.
Literaturen: Nove mogućnosti genske tehnologije da proizvede čovjeka
bile su povod Peteru Sloterdijku da uobliči fundamentalnu kritiku
zapadnog humanističkog mišljenja. Koje značenje pridajete vi novom
razvoju modernih bio-znanosti?
Agamben: U "Homo saceru" se bavim razdvajanjem prirodnog od
humanog, političkog, intelektualnog života. I puki život je takoreći
samo jedna izvedenica odnosa zoé i bíos , proizvod jedne operacije moći.
Naravno da taj proces razdvajanja ide sve dalje i da može poprimiti
najrazličitije oblike. To je očigledno. Upravo sada radim — a to možda
vodi prema Sloterdijkovim tezama, prema problemu humanizma — na
pokušajima da nastavim Foucaultova razmišljanja o odnosu
čovjek-životinja. To razlikovanje ne razmatram u odnosu prema nekoj
izvanjskoj životinji, već kao razlikovanje koje teče kroz samog čovjeka,
koje u samom tijelu razdvaja naš animalni život od intelektualnog i
humanog. Čini se kao da je taj odnos neka vrsta stroja za proizvodnju
ljudi. To se možda jako približava onome što Sloterdijk podrazumijeva
pod humanizmom, premda se naša polazišta jako razlikuju. Ja vjerujem da
je čovjek najprije bio proizveden razdvajanjem između životinje i
čovjeka u svojoj nutrini. Čovjek je pri tome pokretač i proizvod toga
procesa. Trenutno me jako zaokuplja to proturječje, to da budemo stroj
da bismo u sebi mogli proizvesti čovjeka. Problem se ne sastoji
jednostavno u tome da istražimo kako da se opet spoje te dvije stvari
koje su jednom bile odvojene, dakle ne humanistički problem sklada među
njima. Ne radi se također ni o tome da zauzmemo stranu za ili protiv
humanizma, već o tome da drugačije pristupimo problemu čovjeka. U našoj
kulturi čovjek je uvijek zamišljan kao spoj tijela s dušeom, spoj nečeg
živog s jezikom, prirodnog elementa sa socijalnim, natprirodnim ili
božanskim elementom. Nasuprot tome, moramo naučiti promišljati ono što
nastaje iz radvajanja tih elemenata i pitati o praksi i politici iza
toga. Što je čovjek zapravo ako je poligon dijeljenja i neprekidnih
razdvajanja? Raditi na tim dijeljenjima, pitati na koji se način čovjek
odvaja od ne-čovjeka, životinjsko od ljudskog, čini mi se važnijim od
zauzimanja stajališta u velikim idealističkim pitanjima. Moj problem je
najprije to da nađem onu poziciju koja bi se tome mogla oduprijeti.
Nazvao sam je "formom života".
Literaturen: U "Homo saceru" ukazujete na činjenicu koja je već Hannu
Arendt izvrgla kritici, naime na to da su ljudska prava uvijek vezana za
određenu državljansku pripadnost, za neki politički život. Je li u
vašem konceptu "forme života" sadržana mogućnost da se ljudska prava
koncipiraju drugačije?
Agamben: "Homo sacer" je, kao što znate, prvi svezak jednog niza
koji čine daljnje tri knjige. Jedna od njih, "Homo sacer III" već je
izašla: "Remnants of Auschwitz" — otprilike "Što ostaje od Auschwitza",
etički korelat, teorija subjektivnosti. Drugi dio na kojem upravo radim,
bit će više historijski, historijsko-genealoško istraživanje o tome
kako se oblikovao koncept života. Sadržavat će između ostalog i jedno
važno poglavlje o fenomenu građanskog rata. Četvrti i zadnji dio bavit
će se konačno konceptom forme života. Koliko ću se daleko upuštati u
tematiku ljudskih prava, to još ne znam. Pod formom života mislim na
život koji je apsolutno nerazdvojiv od svog oblika, bíos koji je sam
svoja zoé i koji se zbog toga ne može odvojiti od nje. Ne radi se ni o
kakvom univerzalnom načelu ili idealu, već o operativnom konceptu koji
mi omogućuje da radim na tim razdvajanjima. Koncepti te vrste ne bi
smjeli biti nepoznati u filozofiji 20. stoljeća: tubivanje kod
Heideggera, kod kojeg su bitak i bivstvujuće nerazlučivi, potječe iz
iste strategijske potrebe.
Literaturen: U knjizi "Remnants of Auschwitz" osvrćete se na jedan
Hölderlinov stih: "Was aber bleibet, stiften die Dichter" [slobodno
prevedeno: “Ono što ostaje, podupiru pjesnici”]. Kakva poetika stoji iza
toga kad piscima dajete ulogu svjedoka, onoga tko nosi subjektivnost?
Agamben: Ne tvrdim da su pjesnici jedini. U knjizi mi je stalo do
toga da pokažem strukturu subjektivnosti. U toj svezi citiram i Hannu
Arendt, koja je 1964. u jednom intervjuu, na pitanje što za nju ostaje
od Evrope prije Hitlera, odgovorila: "Što ostaje? Ostaje maternji
jezik." Vjerujem da je mislila na apsurdnu situaciju da govorimo jezikom
mrtvog svijeta, dakle mrtvim jezikom. To mi se učinilo pogodnim
primjerom za jezik svjedoka. Pjesnici, svjedoci, nalaze jezik kao ono
što ostaje, kao ono što nadživljava mogućnost i nemogućnost govorenja.
Subjekt je neka vrsta "remnant-a", "pre-ostatka", teško prevodiva riječ.
To nije bilo što, što preostaje, ono označava određenu diferenciju. To
je nemogućnost subjekta da se podudari sa samim sobom, uvijek ostaje
neki ostatak.
Literaturen: Kakvu ulogu igra ta koncepcija "ostatka" u vašem političkom mišljenju?
Agamben: Koncept "ostatka" postaje mi sve važniji, također i u
mojoj upravo objavljenoj knjizi o Sv. Pavlu, Il tempo che resta
["Vrijeme koje ostaje"]. Morao sam prekinuti rad na "Homo saceru II",
jer sam osjećao nužnost da napišem tu knjigu o Pavlu, komentar uz
njegove poslanice Rimljanima. Pojam "ostatka" i tamo stoji u središtu,
naime u načinu na koji se Pavao ophodi s problemom uspostave prava i
razlikovanja između Židova i ne-Židova. Počeo sam razmišljati o tome
kako se jedan narod može misliti kao "ostatak", ne kao nešto
supstancijalno, također ne ni u smislu naše suvremene demokratske
tradicije, kao nešto što bi imalo veze s većinom i manjinom, već kao
nešto što uvijek pre-ostaje. Time izbjegavamo suprotnost između većine i
manjine, jer i ona bi ostavila neki ostatak iza sebe, i upravo taj
"ostatak" je narod kao politički koncept. Mislim narod kao nešto što se
nikad ne može svrstati kao pozicija, ni kao većina ni kao manjina.
Cijeli narod se ne može podudariti sa sobom, svaki pokušaj da se neki
narod dovede do podudaranja sa samim sobom katastrofa je. Prema tome,
zbiljski politički subjekt uvijek je taj "ostatak". U svakom odlučujućem
povijesnom trenutku narod se pozicionira kao "ostatak". Nikad nećemo
biti u stanju identificirati ga kao jedan narod, i ta nemogućnost da se
odredi jedan identitet odlučujuća je točka. Tu se otvara vrlo zanimljiv
put k rješavanju problema identitetâ, etničkih i drugih. Ne može biti
tako nečeg poput etničkog identiteta, jer uvijek preostaje ostatak.
Pored toga, radeći na knjizi o Pavlu pronašao sam nevjerojatne stvari,
nešto što će biti veoma značajno za istraživanje Benjamina. Otkrio sam
da se iza patuljka u prvoj od Benjaminovih teza "O pojmu povijesti"
krije stvarni teolog, naime Pavao. U toj tezi skriveni su mnogi navodi
iz Pavla, zaista doslovni citati iz Lutherovog prijevoda. Benjamin je
jednom govorio o umijeću navođenja bez navodnika, i upravo to on radi s
Pavlom. Čitao sam Benjaminove teze sigurno tisuću puta, ali tek sad kad
sam radio na Pavlovom tekstu, mogao sam prepoznati navode. To je
naslutio samo Jakob Taubes, istraživač religija, svi drugi su vjerovali
da je to židovski utjecaj, židovskiji od Pavla. No, to je samo naša
perspektiva u kojoj Pavla mislimo kao kršćanina. Pavao je bio mesijanski
židovski mislilac.
Literaturen: Vaša knjiga o Pavlu već je dostupna na francuskom, a upravo
se prevodi na engleski. Kako objašnjavate to što nijedno od vaših većih
djela iz posljednjeg doba nije objavljeno u Njemačkoj?
Agamben: Mislim da bi to pitanje radije trebalo postaviti
njemačkim izdavačima. Što se tiče "Homo sacera", koji je već prevedan na
mnoge jezike, pravo prevođanja na njemački kupio je još prije četiri
godine nakladnik Suhrkamp, koji još nije proizveo knjigu. Dok sam bio
savjetnik jedne važne talijanske izdavačke kuće, odveli su me jednom u
sobu u kojoj je bila čuvana gomila stranih knjiga, među ostalim od
značajnih pisaca. Ali prava prevođenja za njih nisu kupljena zato da bi
knjige bile objavljene, već zato da se spriječi njihovo objavljivanje
kod drugih izdavača. Tako su ležale tamo. Nadam se da te loše navike ne
postoje i u Njemačkoj. "Homo sacer" bi se trebao, kako sam čuo, konačno
pojaviti ovog proljeća, ali nisam siguran. Možda u pogledu recepcije
doista općenito postoji jedna posebnost Njemačke; to je sve do prije
nekoliko godina bila zemlja u kojoj se moglo reći da Michel Foucault ili
Gilles Deleuze nisu doista ozbiljni mislioci. U Americi ili Francuskoj
ili bilo gdje drugdje to doista nitko ne bi rekao.
1. Izvornik: Literaturen, 1. 2. 2001. Za Treći program Hrvatskog radija priredio i preveo Borislav Mikulić, emitirano 6. 5. 2001. u emisiji “Znaci vremena”.
COMMENTS